La ley establece la licencia por embarazo y maternidad, por nacimiento, por adopción, por situaciones de emergencia y otros breves períodos de licencia, para cuidados de breve duración y licencia de paternidad/maternidad.
ويمنح القانون الحق في إجازة الحمل وإجازة الأمومة وإجازة الميلاد وإجازة التبني وإجازة الطوارئ، فضلاً عن فترات إجازة قصيرة أخرى وإجازة رعايةقصيرةالأمد وإجازة أبوية.
Durante la licencia por nacimiento, la licencia para situaciones de emergencia y otros breves períodos de licencia, el empleador está obligado a seguir pagando el sueldo completo del empleado; los trabajadores que gozan de licencia para cuidados de breve duración reciben el 70% de su sueldo.
ويتعين على صاحب العمل خلال إجازات الميلاد والطوارئ وفترات الإجازة القصيرة الأخرى أن يواصل دفع أجر كامل للموظف. أما الموظفون المستفيدون من إجازة رعايةقصيرةالأمد فيدفع لهم 70 في المائة من أجورهم.
Por ejemplo, en el caso de la licencia para cuidados de breve duración, el empleado está obligado a demostrar razonablemente la necesidad de gozar de esa licencia. Esto abarca no sólo la necesidad de cuidar a un hijo, una pareja o un progenitor, sino también el hecho de que los cuidados tienen que ser prestados por el empleado que solicita la licencia y no existe otra opción disponible.
فعلى سبيل المثال، وفي حالة إجازة الرعايةقصيرةالأمد، يتوجب على صاحب العمل أن يحدد سببا معقولا للحاجة لأخذ الإجازة، ليس فقط الحاجة إلى رعاية الطفل أو الشريك أو الوالد، بل أيضاً أنه ينبغي أن تُوفر الرعاية من قبل الموظف المعني وأنه لا يوجد لديه أي خيار آخر.